YamamotoHayaoAuthor :

Webサイトのフォームの自動入力ができるようになりました

こんにちは。トランジェンのHです。前回に引き続き、できるようになったことの紹介です。 紹介 「Webサイトのフォームの自動入力」ができるようになりました。 例えば、次のようなページがあったとします。 このwebフォームは[…]

AI・EPSファイルからテキストを抽出できるようになりました

こんにちは。トランジェンのHです。今回はイラストレーターのファイル形式であるAIファイルやEPSファイルからテキストを抽出して翻訳できるようになったことのお知らせです。 図では意図的にテキストをボヤかしています。 紹介 […]

Tradosのプロジェクト用翻訳メモリについて

こんにちは。TrangenのHです。今回は「プロジェクト用翻訳メモリ」の記事をお送りします。 以前、お客様からこのようなプロジェクトファイルをいただきました。 翻訳メモリの下にアイコンのない翻訳メモリがあり、上の翻訳メモ[…]

Trados エラーが出て訳文生成ができない場合の対処法

こんにちは。TrangenのHです。今回はTradosのバイリンガルファイル(sdlxliff)ファイルで訳文生成が出来ない時の対処法について記します。 とあるケース Tradosのリターンパッケージを受け取りました。翻[…]

Wordの変更履歴をTradosで翻訳する方法

こんにちは。トランジェンのHです。今回はWordの翻訳についてのTipsです。 はじめに wordは変更履歴を保持できます。その箇所を、保ったままtradosで翻訳する方法について解説します。Trados バージョンは2[…]

SDL Trados Studio 2015 新機能「訳文ファイルからの更新」を試してみました

こんにちは。トランジェンのHです。SDL Trados Studio 2015がリリースされました。かねてから注目されていた機能「訳文ファイルからの更新」を試してみました。これは訳文の変更をsdlxliffに自動で反映で[…]

トップへ戻る